Updates: Deng Xiaoming’s criminal detention confirmed. Number detained in “December 3rd incident” is now four.

Translation by “Solidarity with Chinese Workers” from《邓小明确认被刑拘,“12.3事件”刑拘人数上升至4人》by Labor-Hug (劳工抱抱团), published on Weibo (December 7, 2015). The original is reposted in simplified characters below.

For updates and solidarity actions, follow the Facebook page “Free Chinese labour activists now 馬上釋放中國勞權人士“.

Deng Xiaoming’s criminal detention confirmed. Number detained in “December 3rd incident” is now four.

Labor-Hug Latest news collection (As of 2015 Dec,7 1800)

I. Deng Xiaoming’s (鄧小明) criminal detention has been confirmed. Number detained in the “December 3rd incident” is now four.

2015, Dec 7th. Lawyers have confirmed that Deng Xiaoming, staff of the labor NGO Haige Labor Service Center(海哥劳工服务部) has been criminally detained. As of Dec 7th, four workers of labor NGO in Guangdong province have been criminally detained.
There has not been any knowledge of attempts by the authorities to deliver the arrest warrant to Deng’s family. As of today, his family has yet to receive any official notice.

II. Chen Huihai(陈辉海) is now safe and at home.

On the afternoon of Dec 7th 2015, the director of labor NGO Haige Labor Service Center (originally the Guangdong Laowei Law Firm(广东劳维律师事务所工人培训部)) has publicly announced that he is home safely. He had been detained by the authorities for the past five days.

III. Family and lawyer information gathering meeting

1. Zeng FeiYang(曾飞洋)
In the morning of 2015 Dec 7th, Guangzhou First Detention Center had denied a request by Zeng’s lawyer to meet with his client. Apart from depositing money into his account, the accompanying family members were forbidden from passing Zeng anything else. Zeng is short-sighted but is unable to access his glasses. This will surely make his time in the detention center more difficult.

2. He Xiaobo(何晓波)
In the morning of 2015 Dec 7th, He’s wife went to detention centre in Nanhai District of Foshan City to bring him clothes and deposit money. His lawyer and other family members went along. Unable to complete the visiting paperwork in the morning, his lawyer requested for a visit in the afternoon. His request was denied on the grounds that a prior appointment was not made.

The lawyer states that the detention center’s demand for a ‘prior appointment’ is illegal.

Family members say that He has had a chronic gastrointestinal illness. His current physical condition is unknown due to the request denial.

3. Zhu Xiaomei(朱小梅)
In the morning of Dec 7th 2015, Zhu’s lawyer went to Guangzhou First Detention Center to visit her. The meeting was denied. The detention center stated that any meeting would need the approval of the Public Security Bureau.

According to the law, if a person is charged with ‘gathering to disturb public order’, the defendant’s lawyer is able to meet the defendant without the prior approval of investigating authorities. The detention center administration’s actions violate the law.

4. Deng Xiaoming(鄧小明)
Upon learning of the Guangzhou First Detention Center’s decision to deny Zhu’s visit with her lawyer, Deng’s lawyer proceeded to the Panyu branch of the Public Security Bureau on Dec 7th 2015 to submit both the legal defense paperwork and his plan to visit his client on 9th December.

IV. Confirmation of detained labor NGO staff with unknown whereabouts
Whereabouts of Meng Han(孟晗), staff at labor NGO Panyu Service Department for Peasant Workers(番禺打工族服务部) and Tang Jian(汤建), a former staff of the same organization, continue to be unknown.
________________________
We strongly urge the public to follow the developments of this incident and demand the immediate release of the activists Zeng, He, Zhu and Deng!

I have devoted my whole life to socialism. Now, those of you who inherit socialism, will you return a favor by forwarding such news?

Trust me, our mutual support won’t lower the GDP, and passing on these news will not make you a laughing stock of capitalism!

原文

邓小明确认被刑拘,“12.3事件”刑拘人数上升至4人
2015-12-07 劳工抱抱团-最新消息汇总(截至2015年12月7日下午18:00)

一、邓小明确认被刑拘,12.3事件中的刑拘人数上升至4人
2015年12月7日,据律师消息,广州“海哥劳工服务部”员工邓小明已确认被刑拘,截至12月7日,广东劳工NGO从业者被刑拘人数已达4人。
由于无法确定警察向邓小明家属寄出刑拘通知书的方式和地址,截止今日,邓小明家属尚未收到收到刑拘通知书。

二、陈辉海表示已安全回家
2015年12月7日下午,广州“海哥劳工服务部”(原广东劳维律师事务所工人培训部)负责人陈辉海对外表示自己已安全回到家中,截止今日,距离他已被警察带走控制已达5天。

三、家属、律师会见消息汇总

1、曾飞洋—2015年12月7日上午,广州市第一看守所拒绝了律师会见曾飞洋的要求。同去的曾飞洋家属目前也只被允许给飞洋存钱,不能送进其他物品。飞洋眼睛近视,没有眼镜,他在看守所里的行动变得异常不便。

2、何晓波—2015年12月7日上午,何晓波妻子去佛山南海区看守所给晓波送衣服和存钱。与家属一同前去看守所的还有晓波的代理律师,由于上午不够时间办理会见手续,下午再次提出会见要求时,看守所拒绝了家属和律师会见要求,理由是需要预约备案。
律师表示,看守所提出“需要预约备案”的这种行为已属违法。
据晓波家属反映,晓波有多年胃病,由于看守所不予会见,现无法确定晓波的身体状况是否良好。

3、朱小梅—2015年12月7日上午,小梅的代理律师到广州市第一看守所要求会见小梅,看守所拒绝安排律师会见,要求出示公安局开的声明才予以安排。
而根据法律规定,聚众扰乱社会秩序罪律师会见无须侦查机关的证明,律师会见也无须侦查机关批准。广州市第一看守所的行为已属违法。

4、邓小明—邓小明的代理律师获知广州市第一看守所拒绝律师会见朱小梅后,12月7日下午去广州市番禺公安分局提交了辩护手续,计划12月9日去广州市第一看守所要求会见邓小明。

四、目前确认仍处于失联状态的公益人人

番禺打工族服务中心员工的孟晗,以及番禺打工族服务中心前员工汤建至今仍没有消息。
————————————
强烈呼吁广大公众关注事态发展,并要求立即警方立即释放曾飞洋、何晓波、朱小梅和邓小明等公益人!

我用尽一生一世将社会主义供养,那么,社会主义接班人,你会否还我一份转发关注?
相信我,守望相助,GDP不会掉,转发关注,资本主义也不会笑!

Advertisements

Resisting Transnational Corporations in China: SACOM’s strategy for working class solidarity

Our friend from Hong Kong is here in Seattle and doing a presentation on Chinese labor this Saturday Jan 24th at Pipsqueak (173 16th Ave). She will also be sharing some of her perspectives and experiences on the recent Umbrella Movement. Come through!

***

Kwan from SACOM (Students and Scholars Against Corporate Abuse) will be coming to Seattle all the way from Hong Kong! (www.sacom.hk)
Come through to learn about the work she does and she will field your questions :)! She wants to build an alliance with folks here around understanding the Apple supply chain, among other labour issues that result in the current globalisation that hurt us all!

1. introduce SACOM, our history, our goal, our projects
2. our strategy for working in China, why we chose transnational corporations as target to advocate labour movement in China, the strategic role of Hong Kong in China issues
3. the importance of supporting workers in China

Facebook invite here

Ghost in the Machine: The Poetry and Brief Life of Foxconn worker Xu Lizhi

Xu Lizhi was a worker at the Foxconn factory in Shenzhen who took his own life on 30th Sept 2014, the eve of China’s national day. He was a poet who had aspirations far beyond the factory floor. Upon his death, his writings were exposed. We have participated in translating the poems from Chinese to English and compiled them here as a zine. It includes reflections by those of us who live in the US, as an expression and intention for international solidarity.

Online version

xulizhicover-henry